首页 浏览器插件NEW
 

啃词典

were

生词本

使用频率:

na. be的过去式

视频例句

实用例句

  • You two were supposed to be responsible uncles! What? I didn't see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago.

    你们怎么当孩子叔叔的,一点都不负责!什么,我可没看到小桃大约15到20分钟前溜走了。

    Ice Age 4 - 冰河世纪4
  • I'm coming. You were right, Manny. You're always right. No, look, I was Wait a minute. Ellie would never say that.

    我来了。你是对的,曼尼,你说的永远没错。不,我,等等,艾丽可不会说这话。

    Ice Age 4 - 冰河世纪4
  • Guys, look. We're almost home! Buddy, I never doubted you. Me either Except for the six or seven times I thought we were going to die.

    伙计们,看啊。我们就要到家了!老兄,我一直相信你能带我们回家。我也是除了那六七次我们差点没命以外。

    Ice Age 4 - 冰河世纪4
  • I'm a primate pirate pioneer. And these are my brave buccaneers, all of whom were once lost souls like you.

    先进海盗我典型。强将手下无弱兵,虽然一度迷失过。

    Ice Age 4 - 冰河世纪4
  • And I made up my mind as a young kid that when I had children my children were gonna know who their father was.

    我儿时就决定,将来我有了孩子。我的孩子一定得知道他们的父亲是谁。

    The Pursuit of Happyness - 当幸福来敲门
  • We were in the neighborhood visiting a very close friend and I wanted to take this opportunity to say thank you for your time.

    我们正好在这附近看一位好朋友。我只想借此机会向您表示感谢,多谢您腾出宝贵时间。

    The Pursuit of Happyness - 当幸福来敲门
  • You know, I didn't have any notion that you were new there. I like you, but there's not a chance I'm gonna let you direct our fund.

    克里斯,我不知道你是那里的新员工。我很欣赏你,但是我绝不可能叫你来管理我们的资金。

    The Pursuit of Happyness - 当幸福来敲门
  • Hello, Chris Gardner calling for Mr. Walter Hobb. We were all working our way up call sheets to sign clients.

    你好,我是克里斯·迦纳,我找沃尔特·荷布先生。我们都在各显其能,将电话名单上的人变为我们的客户。

    The Pursuit of Happyness - 当幸福来敲门
  • What are the odds? We were just talking about you. You like the new ship? I call her Sweet Revenge.

    真巧啊?我们刚刚还在讨论你。这艘新船怎么样,我叫它甜蜜复仇号。

    Ice Age 4 - 冰河世纪4
  • Ok, so do you remember if he left with us? Yeah, you were all leaving together, but you almost forgot this one right here.

    你记得他最后和我们一起走了吗?对,你们都是一块儿走的,不过你们差点落下了这哥们。

    The Hangover 2 - 宿醉2
  • Well, ever since we were last together in London Dexter, before you say anything else, I have to There's something I have to tell you.

    从我们上次在伦敦最后一次见面起。迪特,在你说别的事情以前,我。我有点事要告诉你。

    One Day - 一天
  • No, it doesn't. You know, you had no business being out on that dance floor, but I'm really happy that you were.

    是啊。你本不应该参加那个舞会,不过你的出现让我很开心。

    Ted - 泰迪熊
  • We were together for eight months, and I really loved him. And then he got deported back to Iran, so I know what you're going through.

    我们相处了8个月,我非常爱他。后来他被驱逐回伊朗了,我理解你的心情。

    Ted - 泰迪熊
  • Lori, hey, you're home early. What the hell is this? The ladies and I were just watching Jack and JiII.

    劳里,这么早就回来了。这他妈是怎么回事?我跟姑娘们刚刚在看《杰克与吉尔》。

    Ted - 泰迪熊
  • Did I? I think that you were upset about Sylvie and the divorce, and you needed a shoulder to cry on.

    我有吗?我觉得你正为了跟熙薇离婚的事难过,你需要借一个肩膀哭一哭。

    One Day - 一天
  • Well, 'cuz I know Elena's been pretty strict on you. Oh, hey, since you brought her up, How were you going with her? Everything ok?

    因为依莲娜对你还挺严格的。既然你提到她了,你和她怎么样呢,一切都好吧?

    Ugly Betty - 丑女贝蒂
  • Betty I thought you were gonna talk some sense into him. I'm a little surprised that you encourage him to get busy He found someone he likes.

    贝蒂我以为你会劝劝他。有点惊讶你居然鼓励他去...那么做他找到了自己喜欢的人。

    Ugly Betty - 丑女贝蒂
  • Um... it was good. It was... really good. Um, we were talking, And, you know, everything was going great, And then... he kissed me.

    不错。很不错。我们聊天来着,一切都很好,然后,他吻了我。

    Ugly Betty - 丑女贝蒂
  • - Then what are you doing? - Well, I have to know. No, no, no. If Wilhelmina found out what you were doing, How would this make her feel?

    -那你还在这干嘛,-我得弄清楚。不不,如果威廉敏娜知道这事,她会是什么感受?

    Ugly Betty - 丑女贝蒂
  • Wait, so you were on a stakeout with Connor who -was waiting to find out who Molly's new boyfriend is. -Yes - Who is you. - Right.

    等等,所以你和康纳一起调查-谁是莫莉的新男友吗,-没错-那不就是你,-对。

    Ugly Betty - 丑女贝蒂

实用词组

if i were you如果我是你的话

as it were可以说是,似乎就是;好像

were it not for(与事实相对的假定)若不是…的话

你要找的是不是

加啃词典为微信好友